I chuckled a little bit, "Where are you from again?"
The truth is, she's a French teacher from France. But, I agree with the idea. It's hard to teach your own language. When I was in Mexico, I taught a once-a-week conversational English class to a few mothers in exchange for a few extra pesos. It was tough! It's hard to explain what so many words we use mean. And grammar? I can conjugate a verb in Spanish in the imperfect, preterate, and subjunctive, just to name a few. But ask me to do that in English? I'd struggle.
The same way, I'm finding my Intro to Christianity class difficult to teach. It's a tough enough project: Take the world's largest religion, and teach it to a group of Hindus, Buddhists, Agnostics, Athiests, and a few lazy pastor's kids and missionary kids twice a week for one semester. How does one break that up? How do I explain why bread and wine or if Judas was created to be cursed? I'm definitely teaching my own language as a subject right now.
My current teaching tool, and I'm debating if it's a positive choice, is showing the Passion of the Christ. The kids requested it, mostly because it's a movie and they heard of it. It's definitely made for a Christian audience, and I'm trying to explain the mindset of a Christian. We'll see if it works. On a side-note, the movie is kind of 300-ish in it's slow-motion moving to normal-speed style.
Maybe I should just give them the homework of looking at one of my favorite blogs: http://stufffchristianslike.blogspot.com/ It's a pretty good de-coder of the mysterious American Christian sub-culture. Maybe it can conjugate the word "have" into the subjunctive too.